Tuesday, October 21, 2014

บรรยากาศงานเสวนา "สามก๊ก จริงหรือเท็จฯ"



ขอขอบพระคุณทุกท่านที่เข้าร่วมงานเสวนา "สามก๊ก จริงหรือเท็จ ตอน ค้นหาวีรชนที่หล่นหาย" และเป็นสักขีพยานในการเปิดตัวหนังสือ "นามานุกรมสามก๊ก ฉบับแฟนพันธุ์แท้" เมื่อเช้าวันอาทิตย์ที่ 19 ต.ค. ที่ผ่านมา ในงานมหกรรมหนังสือฯ ณ ศูนย์ประชุมแห่งชาติสิริกิติ์นะครับ 

บรรยากาศในงานเป็นไปอย่างสนุกสนาน และอัดแน่นด้วยเรื่องสามก๊กในมุมที่คนส่วนใหญ่ยังไม่รู้ มากมายจริงๆ


** สำหรับผม นี่คือการพูดเรื่องสามก๊กทีสนุกที่สุดครั้งหนึ่งในชีวิต และได้พูดในเรื่องที่ตัวเองอยากพูดล้วนๆ ไม่ต้องเอาใจตลาด **

สิ่งที่ยอดเยี่ยมและเป็นเกียรติที่สุดคือได้ขึ้นเวทีกับอาจารย์ทองแถม นาถจำนง ปรมาจารย์เรื่องจีนศึกษาและสามก๊กแห่งสยามประเทศ นั่นทำให้นอกจากจะเป็น "ผู้พูด" แล้ว ผมยังเป็น "ผู้ฟัง" และได้ความรู้ใหม่ๆ จากอาจารย์ไปพร้อมกันด้วย

ขอบคุณทุกคนอีกครั้งนะครับ เอาไว้มีเวลาจะมาเล่าให้ฟังว่าเราคุยอะไรกันบ้าง เรื่องสนุกๆ ทั้งน้านนน

Monday, October 6, 2014

ถูกผิดแพ้ชนะ วัฏจักร เวียนว่างดาย...



滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。
น้ำแยงซี รี่ไหล ไปบูรพา
คลื่นซัดกวาดพา วีรชน หล่นลับหาย
O so vast, O so mighty, 
The Great River rolls to sea,

Flowers do waves thrash, Heroes do sands smash,


是非成敗轉頭空:青山依舊在,幾度夕陽紅。
ถูกผิดแพ้ชนะ วัฏจักร เวียนว่างดาย
สิงขรยังคง ตะวันยังฉาย นานเท่านาน
When all the dreams drain, Same are loss and gain.
Green mountains remain, Under pink sunsets,

白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。
เกาะกลางชล คนตัดฟืนผมขาว เฒ่าหาปลา
สาร์ทวสันต์เห็นมา เหลือหลาย ที่กรายผ่าน
Hoary fishers and woodcutters, Along the banks, find calm water,
In autumn moon or in spring wind,

一壺濁酒喜相逢:古今多少事,都付笑談中。
สรวลสุราขุ่น ป้านใหญ่ ให้ตำนาน
เก่าเก่าใหม่ใหม่ เสพสราญ ว่ากันไป...
By the wine jars, fill porcelain.
Discuss talk and tale, Only laugh and gale...

[บทกวีจีนโดย หลอกว้านจง
สำนวนแปลไทยโดย ทองแถม นาถจำนง
สำนวนแปลอังกฤษโดย บรีวิตต์ เทย์เลอร์]

(Image by Andrew Hitchcock)

Saturday, October 4, 2014

ชาดี จากเมืองอูจิ






ได้ชาอร่อยมาครับ ซื้อมาจากเมืองอูจิ เมืองนี้ทั้งสวย และขึ้นชื่อเรื่องชา ร้านที่ซื้อเป็นร้านดัง อยู่บนถนนที่มีชาขายตลอดทั้งสาย

ปกติผมไม่ค่อยประสีประสาเรื่องญี่ปุ่น แต่เป็นคนชอบดื่มชามาก สังเกตว่าเวลาไปซื้อชาที่เมืองจีน ที่ร้านจะชง "ร้อน" ให้กิน แต่ที่ญี่ปุ่นนี่ เจอแบบ "เย็น" เสียเป็นส่วนใหญ่ ทั้งๆ ที่อากาศก็เย็น ซึ่งก็เหมาะกับการซื้อกลับมากินเมืองไทยยิ่งนัก

ที่เห็นในภาพ (บนสุด) เป็นแบบ tea bag แช่น้ำเย็นไว้ 5-10 นาทีก็ดื่มได้แล้ว รสชาติดี กินแล้วมีรสชา-ติดอยู่ที่ลิ้นด้วย ชอบอ้ะะ

嬉しい!!